לאחר שתרגם את עולם המשנה לרצועות קומיקס לילדים, אמן הקומיקס שי צרקה עושה זאת שוב, ומעבד לראשונה את סיפוריו של ש"י עגנון לדמויות מצוירות.

ספריו של עגנון הנחשבים לקלאסיקה, נתפסים כספרים "כבדים" ובלתי קלים לקריאה גם עבור מבוגרים. למרות זאת, בעיתון "אותיות" החליטו להנגיש את הסיפורים דווקא לילדים.

החל מהגיליון הקרוב, יוכלו קוראי העיתון הצעירים להתגאות בידיעותיהם בעגנון.

הסיפור "מאויב לאוהב" של עגנון, עם ההומור הדק המשובח, יוגש לקוראים הצעירים מבלי לפגוע בשפה ה"עגנונית", וזאת בתיאום עם הוצאת "שוקן", המחזיקה בזכויות היוצרים לכתבי עגנון.

"עגנון הוא ענק ספרותי בקנה מידה בינלאומי, כולם יודעים זאת. אבל כמה באמת קוראים אותו? מעטים מדי" אומר שי צרקה. "רובנו פוגשים את כתביו לראשונה בתיכון במסגרת שעורי ספרות, עם לחץ הבחינות ושיעורי הבית. לרוב זה לא משאיר חשק לעוד, וחבל. מדובר בפִספוס של אוצר הנמצא מתחת לאף".



בשיחה לכיפה הסביר צרקה את הסיבה לבחירה בנושא כה מורכב "יש לי איזשהיא משיכה להתעסק בתקופה ההיא, משיכה לגעת בשנות ה-20 וה-30 של המאה הקודמת. חיפשתי דמות להיתלות בה ואז נפל לי האסימון שעגנון הוא האיש המתאים. הוא כתב כל כך הרבה בעצמו אז למה לא לספר את מה שהוא כתב?"


שי צרקה נחשב לאחד מבכירי הקומיקסאים בישראל, עד כה הוא הוציא למעלה מעשרה ספרים, והוא מוביל זה שנים את התפתחות הקומיקס היהודי. לצרקה חשוב להסביר כי הוא אינו מתרגם את ספרי עגנון לילדים אלא הופך אותם נגישים יותר לקורא הצעיר "אולי כדרך אגב הרבה משפטי תיאור לא מובנים נופלים מהקומיקס כי הם מצוירים. אני דואג שמידע שמגיע מהציור לא יגיע גם מהטקסט וכך זה באמת חוסך מתיאוריו של עגנון. גם מי שיפול על מילה שלא יבין, עדיין יוכל להבין את הרצף".

"אני מאוד נהנה מהעבודה על עגנון" אומר צרקה. "מראש התקשרתי להוצאת שוקן כדי לקבל אישור והבעתי בפניהם ספק אם באמת אמשיך להתעסק בחומרים של עגנון. מראש אמרתי שאעבוד רק על סיפור אחד והיום אחרי שסיימתי 11 עמודים אני שאוב לחלוטין לדבר הזה וזה ממש תענוג בשבילי. בעגנון יש תמיד רובד נוסף וצריך לחפור ולהתלבט איך להביא את זה בציור. יש המון מקום למחקר וזה משהו שאני מאוד נהנה ממנו".