שאל את הרב

לימוד שיטתי במורה נבוכים

הרב גלעד שטראוס הרב גלעד שטראוס 09/08/13 15:22 ג באלול התשעג

שאלה

שלום וברכה!

אני מעוניין ללמוד בשיטיות את ספר מורה הנבוכים.

ראיתי תשובה של הרב באתר שמעדיף את תרגום הרב קאפח

על פני שוורץ.

רציתי לשאול מה בעניין תרגום ר"ש אבן תיבון

בייחוד לאור יחסו של הרב יצחק שילת שליט"א

המציין לדוגמא את אגרת הרמב"ם לר"ש אבן תיבון ועוד.

תודה וכל טוב.

תשובה

בס"ד
שלום רב,

קטונתי לחוות דעה על דברי הרב שילת, אודות התרגומים.
אני מתבטא רק בהקשר הפופולארי - כלומר, מאיזה תרגום הכי נוח(!) ללמוד.
תרגום אבן תיבון כתוב בשפה עתיקה לכן יותר קשה להבנה.
הבחירה היא בין התרגומים של שוורץ וקאפח:
למיטב הרגשתי התרגום של הרב קאפח הוא בשפה ובסגנון יותר נגיש וידידותי. זו הסיבה שאני ממליץ עליו.
(עיינתי בוקיפדיה - שם הם כותבים שדווקא התרגום של שוורץ יותר ידידותי. אולי אני התרגלתי לתרגום של קפאח?)

עלי לציין בפניך שחלק גדול מהדיונים ב-'מורה נבוכים' לא רלוונטי עבורנו. עליך לברר מה בדיוק המטרה שלך בלימוד זה.
אם אתה מבקש להכיר את הרמב"ם - אשריך.
אם אתה מבקש לרכוש מטען רוחני שיסייע לך להתמודד עם הנושאים האמוניים בימינו - עדיף להשקיע עמל בלימוד חכמי דורנו. הם עוסקים בשאלות הדור שלנו, ממילא דבריהם הרבה יותר מתאימים לנו.
שני ענקי מחשבה אני יכול להציע לכך כאן: הרב קוק והרב סולוביצ'יק. כתביהם עמוקים ביותר ונוגעים בשאלות התקופה שלנו.

כתבות נוספות